Deciphered Melody 
~Deciphering Mysterious Japanese Runes~

Imai Asami – arcadia | Lyrics Translation

Song: arcadia
Artist: Imai Asami
Album: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST 03 – Kisaragi Chihaya & Ganaha Hibiki

kaze ha ten wo kaketeku
hikari ha chi wo terashiteku
hito ha yume wo idaku
sou nadzuketa monogatari
arcadia…

The wind flies through the heavens,
the light illuminates the Earth.
Humans embrace their dreams.
The name given to that story is
arcadia…

harukana sora wo mau soyokaze
doko mademo jiyuu ni habataiteke
hajimari ha donna ni chiisakutatte
itsuka arashi ni kawareru darou

The gentle breeze dances in the distant sky,
flying freely where ever it wishes.
No matter how small it starts as,
soon it can turn into a storm.

saa negai wo negau mono-tachi
te wo hirogete daichi kette
shinjiru nara

Everyone wishing for a wish,
extend your arms, kick the ground,
and if you believe

tobe
umi yori mo hageshiku
yama yori mo takadakaku
ima
watashi ha kaze ni naru
yume no hate made
HYURURA RIRA
motto tsuyoku nare
HYURURA RIRA
mezasu aracadia

Fly!
More fierce than the sea.
Higher than the tallest mountain.
Right now
I’ll become the wind
until I reach my dreams!
Hyurura rira~
I’ll become stronger.
Hyurarura rira~
My destination is arcadia!

taiyou ga shizumi owaru toki
tsuki ha kaketemo nobori kagayaita
sore ha tatoe kyou ga kizutsuitemo
umareru hajimeru ashita ga aru

When the Sun finishes setting,
the moon rises to the sky even if it’s waning and shines.
So if today were to be hurt,
a new born tomorrow will come.

mou owarenai monogatari yo
yami no mukou he chi no soko he
doko datte ii

This story won’t end yet,
continuing into darkness, continuing to the depths of the Earth,
wherever it goes is fine

yuke
honoo yori mo atsuku
koori yori mo surudoku
mada
watashi ha kagayakeru
inochi tsukitemo
KIRARI RERA
subete terashiteku
KIRARI RERA
hikaru arcadia

Go!
Hotter than flames!
Tougher than ice!
I can
still shine brightly
even if I extinguish my life!
Kirari rera~
I’ll shine over everything!
Kirari rera~
Shine, arcadia!

saa negai wo negau mono-tachi
te wo hirogete daichi kette
shinjiru nara

Everyone wishing for a wish,
extend your arms, kick the ground,
and if you believe

tobe
umi yori mo hageshiku
yama yori mo takadakaku
ima
watashi ha kaze ni naru
yume no hate made
HYURURA RIRA
motto tsuyoku nare
HYURURA RIRA
mezasu aracadia

Fly!
More fierce than the sea.
Higher than the tallest mountain.
Right now
I’ll become the wind
until I reach my dreams!
Hyurura rira~
I’ll become stronger.
Hyurarura rira~
My destination is arcadia!

Comments

  • Paru says:

    arcadia! I think this is my favorite Chihaya song.. all her songs are so amazing, it’s hard to pick! This slightly beats Nemuri Hime for me.. such a great song. Thanks for the translation.


    February 16, 2012 - Reply

Leave a Comment